Difunde Educación Indígena normas escritas de la lengua Tutunakú

el

DE LA REDACCIÓN

Con el compromiso de fortalecer la lengua escrita Tutunakú, el jefe de Sector número 5 de Educación Indígena de Papantla, Cecilio Morales Vázquez, le entregó a la secretaria de Educación de Veracruz, Xóchitl Adela Osorio Martínez, un ejemplar del libro Xalimakgatsokni Tutunakú (Normas de escritura de la lengua Tutunakú), encuadernado en la técnica de libro cartonero.

La servidora pública reconoció el esfuerzo de los docentes de educación indígena interesados por preservar tan importante lengua, y agradeció que realicen trabajo adicional al considerado dentro de los planes y programas, pues ello demuestra que tienen vocación de servicio.

Por su parte, Morales Vázquez externó que los maestros de educación indígena “tenemos el compromiso de corresponderle a nuestro pueblo Tutunakú, porque somos parte de éste; debemos fortalecer nuestra lengua escrita y tenemos que hacerlo desde las escuelas y alrededores. Al colocar varios textos en nuestra lengua, vamos a fortalecerlo”.

Explicó que las Normas de escritura son producto de un trabajo de 33 años, el cual inició en 1983 de manera conjunta con regiones del estado de Puebla, donde se habla el Tutunakú con sus respectivas variantes: del sureste en Misantla, del sur en Amixtlán, del Río Necaxa en Jopala, central alto en Filomeno Mata, de la costa en Papantla, central norte en Zihuateutla y del centro Xinolatépetl en Huauchinango.

Asimismo, detalló que durante estos años se ha realizado un elaborado trabajo a través de congresos para unificar el alfabeto, la propia escritura de la lengua, y se ha ejercitado por 20 años para que en el año 2003 se reunieran con la finalidad de producir las normas de escritura de la lengua Tutunakú y laborar en la producción de textos.

Precisó que en el año 2014 representantes de esta labor entregaron en el Instituto Nacional de Lenguas Indígenas (INALI) la propuesta de normas para registrarlas, las cuales fueron revisadas y enriquecidas y el 21 de febrero de este año, con motivo del Día Internacional de la Lengua Materna, se anunció su reconocimiento oficial.

El INALI editará 10 mil ejemplares, pero, dijo, quisimos hacer un trabajo previo de difusión, por lo que convocamos a los profesores de educación indígena de Puebla y Veracruz y acordamos encuadernar las normas con la estrategia del libro cartonero, es decir, utilizar cartón como material reciclable y pintar a mano la portada y contraportada con el diseño de la pirámide de Los Nichos de El Tajín, porque representa esa cultura, además del mapa de la delimitación geográfica del Tutunakú.

Así, añadió, cada maestro realizó tres encuadernaciones para hacer un total de mil 800 ejemplares, los cuales se están distribuyendo entre autoridades de las comunidades, presidentes de asociaciones de padres de familia, consejos escolares de participación social, agentes municipales, comisariados ejidales, líderes naturales y religiosos, y servidores públicos de la Secretaría de Educación de Veracruz (SEV).

“La lengua Tutunakú que hablamos actualmente nos la heredaron nuestros padres y abuelos, y el compromiso de nosotros como maestros es seguir fortaleciendo nuestra lengua indígena de manera escrita aplicando las Normas de escritura”, manifestó al precisar que actualmente hay más de 200 mil habitantes que hablan esta lengua.

Reconoció que a través del tiempo ha disminuido el uso de las lenguas indígenas, pero los docentes se han dado a la tarea de fomentar en los estudiantes su habla y ahora la escritura. “Tienen derecho a aprender el castellano y otras lenguas extranjeras, pero sin perder la suya y su identidad”.

El Jefe de Sector anunció que para el inicio del próximo ciclo escolar se desarrollarán talleres para que cada maestro conozca el contenido de las Normas y lo aplique dentro de la asignatura de Lenguas Indígenas; posteriormente se producirán textos que se presentarán el 23 de febrero de año 2017, Día Internacional del Libro, “para fortalecer aún más nuestra lengua que nos heredaron nuestros antepasados”.

Finalmente, dio a conocer como un logro el reconocimiento oficial del Himno Nacional Mexicano en lengua Tutunakú, autorizado por las secretarías de Educación Pública y de Gobernación, y traducido con base en las Normas de escritura de la lengua. 

“Tenemos la plena seguridad de que nos estamos conduciendo por el camino correcto, porque tenemos un gran compromiso institucional como maestro de educación indígena y vamos a fortalecer el Tutunakú”, puntualizó.