Testigos de Jehova, traducen Si tienes fe en 45 idiomas
Poza Rica, Ver.- La Organización Testigos de Jehova difunde la canción Si tienes fé, la cual fue traducida a 45 idiomas nativos mexicanos, y que ahora se encuentra disponible para ser escuchada por toda la población, la cual contiene un mensaje fresco y difícil de olvidar para quienes buscan paz interior en un mundo con severas problemáticas, y que inclusive está disponible en totonaco.
La canción Si tienes fe, cabe decir, marcó el final de un evento masivo virtual de los Testigos de Jehová a finales de agosto del presente año, y hoy está disponible para hacerla llegar a quienes son parte de éstas diferentes lenguas nativas del país.
Daniel, quien participó en la edición de las canciones, dijo: Debido a la pandemia, cada cantante grabó desde su casa. Para lograr una grabación de calidad, algunos adaptaron o remodelaron parte de su hogar a fin de mejorar la acústica. Hasta aprendieron a manejar programas de audio en computadora, y dedicaron muchas horas a practicar y ensayar.
Fernando, quien también participó en la producción, dijo: Muchos no tienen canciones en su idioma. Así que para mí fue un privilegio contribuir a la producción de canciones que ayudan e inspiran a las personas. No lo cambiaría por nada.
De tal manera, ahora, quienes hablan amuzgo de Guerrero, purépecha o popoluca, entre otros, tienen una nueva canción para agregar a su repertorio, incluso se encuentra disponible en el idioma totonaca, propia de la región norte del estado de Veracruz.
En cada idioma, la canción se compuso por personas nativas. Así se garantizó que las rimas tuvieran el atractivo y la naturalidad propios de cada lengua. Se utilizaron frases cotidianas y se evitaron los términos extraños o antiguos. Así la canción es fácil de memorizar y cantar por personas de todas las edades.